映画「ブラックセイルズ」シーズン3の第10話です(PotPlayerで日本語と英語の字幕を同時表示)。
But now it’s time she had a king.
だが今、島に王が現れた。
「it is (it’s) time (that) 節」の場合、「節」は通常、仮定法過去です。したがって、「今、島に王が現れた」ではなく、「今、島に王が現れるべきときだ」が正解です。結構、間違いが多いようです。なお、節の動詞は、口語では、過去形ではなく現在形が使われることもあるようです。
It is time (that) you went to bed. =(子供に)もう寝る時間だよ。
ついでに、もう1つ。「ホームランド」のシーズン6にこの例があったので紹介します。
(It’s) About time you learned to stand on your own two feet, anyway.
以上
関連記事
「ブラックリスト」シーズン3、第10話(fair, overrated)
映画の台詞で英語の勉強
パワーゲーム(原題:Paranoia)の英語字幕
映画の台詞で英語の勉強
「グリーンランド」(関係代名詞の先行詞の取り違え)
映画の台詞で英語の勉強
フォーリングスカイズ、シーズン2、ディスク4・5から
映画の台詞で英語の勉強
「リチャード・ジュエル」(guiltyほか)
映画の台詞で英語の勉強
否定疑問文は「反語」である場合が多い。
映画の台詞で英語の勉強
「ゴッサム」シーズン4、12話より(next to nothingとmiss)
映画の台詞で英語の勉強
Not unlessのNotは、直前の文を受けている。
映画の台詞で英語の勉強
boroughとburrow(発音同じ)
映画の台詞で英語の勉強

