映画「ブラックセイルズ」シーズン3の第10話です(PotPlayerで日本語と英語の字幕を同時表示)。
But now it’s time she had a king.
だが今、島に王が現れた。
「it is (it’s) time (that) 節」の場合、「節」は通常、仮定法過去です。したがって、「今、島に王が現れた」ではなく、「今、島に王が現れるべきときだ」が正解です。結構、間違いが多いようです。なお、節の動詞は、口語では、過去形ではなく現在形が使われることもあるようです。
It is time (that) you went to bed. =(子供に)もう寝る時間だよ。
ついでに、もう1つ。「ホームランド」のシーズン6にこの例があったので紹介します。
(It’s) About time you learned to stand on your own two feet, anyway.
以上
関連記事
lieとlay(フォーリングスカイズ シーズン2ディスク1)
映画の台詞で英語の勉強
F18s、access、humbling、in the first place(「サバイバー」シーズ...
映画の台詞で英語の勉強
「~後」の意味のin
映画の台詞で英語の勉強
boroughとburrow(発音同じ)
映画の台詞で英語の勉強
英語の反語(修辞法)
映画の台詞で英語の勉強
ペンタゴン・ペーパーズ(イタリック体、botherなど)
映画の台詞で英語の勉強
someoneをtheyで受ける。
映画の台詞で英語の勉強
ブラックリスト(sleeper agent)
映画の台詞で英語の勉強
wonder if構文(「マスケティアーズ」シーズン2より)
映画の台詞で英語の勉強

