翻訳業務

(1)高度な文書の翻訳に対応 

翻訳はすべて、ベテランの翻訳者が担当します。IT、機械、法律、実務、医療など広範な分野に翻訳実績があります。背景知識を十分に調査した上で作業を行います。なお、専門性や内容が極めで高度な場合、受注を遠慮させていただくことがあります。

言語は、日本語→英語、英語→日本語が中心です。他言語については、お問い合わせください。訳文ファイルを電子メールで送っていただければ、そのファイルに上書きする形で翻訳を行います。ファイルの形式は、Wordのほか、Excel、 PowerPoint、PDFなどでも結構です。

(2)自動翻訳サービスの訳文チェック・修正サービス

最近、コンピューターによる自動翻訳(Google翻訳など。AI翻訳ともいいます)も性能が向上し、精度も上がっています。ただ、訳文の意味が通じなかったり、おかしな文章になっていることもあります。

自動翻訳は性能は向上したものの、まだ人間が内容をチェックする必要があります。当翻訳事務所では、「自動翻訳サービスの訳文チェック・修正サービス」を行っております。お客様が無料翻訳サービスを使って出力した訳文をチェックし、修正するサービスで、料金もお得です。概要は次の通りです。

項目内容
翻訳の言語と方向 英語→日本語、日本語→英語
文章の量 少量からお受けします。量が多いときはご相談ください。
料金(通常の半額ほど)
英語→日本語の場合:英語で約150単語あたり2,000円(税込み)
日本語→英語の場合:日本語で約400字(原稿用紙1枚)あたり2,000円(税込み)
注1:その都度、見積もりを差し上げます。
注2:最低料金として2,000円(税込み)申し受けます。

注3専門分野の文章は、上記の料金より高くなります。
注4:公的機関に提出する書類もお受けします。
注5:機密情報が含まれる文書はお受けできません。
翻訳と原文・訳文の送信ご自分で自動翻訳サービス(Google、Deeplなど)を使って翻訳を行い、電子メールで原文と訳文をお送りください。

(3)公的機関への提出文書の翻訳   

近年、観光立国としての発展や外国人の入国・就労など、具体的な国際化が進み、日本はこれからが本当のグローバル化社会を迎えようとしています。人的交流に伴い、官公庁提出書類の翻訳の需要も増えています。

例えば、履歴書、戸籍謄本、婚姻証明書、在学証明、出生証明書、会社登記簿、定款、入国・出国・就労などに関する書類などがあります。行政書士事務所、司法書士事務所、法律事務所などの皆様も、公式文書の和訳または英訳が必要であれば、お気軽にご連絡ください。


当翻訳事務所は、下記のような文書の翻訳に豊富な経験があります。詳しくはお問い合わせフォームまたは電子メールでお問い合わせください。

分野文書の例
工業技術産業機械、農業機械(畑作・搾乳など)、IT機器、ソフトウェアなどの取扱説明書、論文、学術雑誌、研究資料、調査報告書、仕様書、図面、作業・検査手順書、各種規格書、プレゼンテーション資料、添付文書、サービスマニュアル、プレスリリース、新聞記事など
ビジネス・貿易・法務業務提携、委託、ライセンス、売買契約書、代理店、機密保持に関する契約書、輸出入に関する書類、申告書、通信文書・コレポン、発注書、納品書、請求書、製品の説明書・仕様書、土地・家屋・不動産関連書類、判決文、宣誓供述書、就労規則、内部監査など
観光・旅行ホテル・旅館のパンフレット、宿泊約款、注意書き、規則、民泊資料、食堂・レストランのメニュー、旅行日程表、スケジュール、地図、看板、案内板、外国人からの手紙・質問書、電子メール、観光名所案内、エチケット関連文書、交通機関のパンフレット、免税関連文書など
官公庁提出書類証明書、認定書、免許証、履歴書、戸籍謄本・戸籍抄本、婚姻証明書、銀行取引明細書、在職証明、在学証明、推薦状、出生証明書、会社登記簿、定款、訴訟関連文書など(翻訳証明可能)、大使館への書類、外国人の入国・出国・就労などに関する書類など