「フィアー・ザ・ウォーキング・デッド」シーズン5第14話(unless)

いつものようにPotPlayerで英語字幕を表示し、スクリーンショットを撮りました。

(以下字幕)

This is the future, Morgan.
You just don’t see it yet.
これが未来よ

But you will.
Well, unless you die out there.
あなたもいつか分かる

But you will.
Well, unless you die out there.
そうでないと野垂れ死にするだけ

(字幕終わり)

最初の部分は、You just don’t see it yet.(あなたはまだ見ていないけど) が抜けています(字数制限があるのかも)。

問題はunlessです。

unlessは、日本人からすると理解しにくい単語です。学校では「~しない限り」と教えますが(最近は変わったかもしれません)、「~する/している場合を除く」と考えると分かりやすくなるようです。

Well, unless you die out there.は、「(あなたもそのうち見る/分かると思うけど)もちろん/もっとも、外/外部であなたが死んだ場合を除く=外/外部で死ねば、見ることはない/分からないけどね」の意味です。「外」はゾンビが徘徊している外の世界です。訳者は、unlessをor(さもなければ)と勘違いしたかもしれません。

以上