「自動翻訳フル活用翻訳サービス」始めました!!
川村翻訳事務所の公式ウェブサイトにお出でいただきありがとうございます。
最近、コンピューターによる自動翻訳(Google翻訳など。機械翻訳ともいいます)も性能が向上し、精度も実用に耐えるほどになっています。そこで、今回、「自動翻訳フル活用翻訳サービス」を始めました。このサービスはその名の通り、まず複数種類の自動翻訳ツールを使って翻訳し、その訳文を人間がチェック、修正するというサービスです。特徴は次のとおりです。
低料金
翻訳は人間の手仕事であるため時間がかかり、結局、料金は高くなります。一方、自動翻訳ツールによる翻訳処理時間は、人間と比べて何十分の一で済みます。ただし、人手によるチェックや修正が必要であるため、極端な低料金にはなりません。翻訳品質(下記の2種類の翻訳精度を参照)にもよりますが、人間が翻訳した場合のおおよそ半分です。
複数の自動翻訳ツールを使用
自動翻訳ツール(ソフトウェア)は現在、複数利用が可能です。複数のソフトウェアを利用することで欠点や誤りが防止され、精度の向上が期待できます。人間による文字入力では数字の打ち間違いがよくありますが、自動翻訳の場合、数字は自動的に転載され、これもメリットです。
2種類の翻訳精度(普通、高)を選択可能
「自動翻訳フル活用翻訳サービス」では、「普通品質」と「高品質」の2種類の翻訳精度(翻訳品質)を選んでいただけます。
上記のどちらの場合も、無料で見積もりをお送りします。見積もりは、「お問い合わせフォーム」または電子メールを使ってご依頼ください。原稿ファイルは、電子メールに添付して送信してください。「お問い合わせフォーム」または電子メールは、下記のボタンをクリックすると表示されます。
このサイトには英語の勉強に関するブログも掲載してあります。興味のある方は、各ページの右側の「最近の投稿」や「カテゴリー」から開いてください。