「サバイバー」シーズン1、第6話を見ました。気がついたことをメモします(PotPlayerにて英語・日本語字幕同時表示し、画面キャプチャー)。

まずは、right(権利)です。

(以下字幕)
You have the right to a lawyer.
弁護士を立てる権利と
You have the right not to speak to us.
黙秘権がある
You have the right to humane treatment, to an appeal.
人道的な扱いを受け 上訴し法廷で争う権利がある
(字幕終わり)

ナサールを生け捕りにし、尋問する場面です。

right toの形は、right to 名詞(句)とright to do(動詞)の2種類があります。上の場合、the right to a lawyerthe right to humane treatment, to an appealright to 名詞(句)の例です。humaneの発音は、「ヒューメ‘イン」(‘ は強勢)です。

the right not to speak to usが、right to do(動詞)の形です。

次です。

(以下字幕)
We already have an extradition request for you from Pakistan (for a car bombing in Karachi.)
既にパキスタンから身柄引き渡し要求が来ている
(字幕終わり)

extraditionの意味は、「逃亡犯人引き渡し」(ジーニアス)、「〔犯罪(容疑)者の管轄国への〕送還、引き渡し」 (英辞郎)です。extraditionの動詞はextradite(エ‘クストラダイト)です。

extraditionの類語として、次のようなものがあります(定義はいずれも英辞郎より)。ややこしいので、整理します。意味の種類別に並べてありますdeportationexileが「国外追放」(追放に重きがある)で、repatriationextraditionが「本国または管轄国への送還」(送還に重きがある)という区別があるようです。

deportation
【名-1】〔〔外国人の〕国外退去、本国送還【名-2】〔母国からの〕国外追放、島流し

exile
【名-1】国外追放【名-2】亡命【名-3】国外追放[亡命]期間[生活]【名-4】国外追放[亡命]者

repatriation
【名】帰還、本国送還

extradition
【名】〔犯罪(容疑)者の管轄国への〕送還、引き渡し

参考まで、以下はWordNetの定義です。

deportation
n 1: the act of expelling a person from their native land; “men in exile dream of hope”; “his deportation to a penal colony”; “the expatriation of wealthy farmers”; “the sentence was one of transportation for life” [syn(同義語): exile, expatriation, transportation]
2: the expulsion from a country of an undesirable alien

exile
n 1: voluntarily absent from home or country [syn(同義語): expatriate]
2: expelled from home or country by authority [syn(同義語): deportee]
3: the act of expelling a person from their native land; “men in exile dream of hope”; “his deportation to a penal colony”; “the expatriation of wealthy farmers”; “the sentence was one of transportation for life” [syn(同義語): deportation, expatriation, transportation]
v : expel from a country; “The poet was exiled because he signed a letter protesting the government’s actions” [syn(同義語): expatriate, deport] [ant: repatriate]

repatriation
n : the act of returning to the country of origin(本国送還)

extradition
n : the surrender of an accused or convicted person by one state or country to another (usually under the provisions of a statute or treaty)(通常、法律・条約により、容疑者または有罪判決を受けた者を別の国に引き渡すこと)

次です。

(以下字幕)
Never before in my life have I felt this more strongly…
今 何より強く思うのは
The depth of love that I have for this country
我が国への愛と
and its survival.
復活を望む気持ちです
(字幕終わり)

第一文のthisは、「これから言うこと」の内容を指しています。つまり、この場合、「我が国への愛と復活を望む気持ちです」を指しています。

以下、この用法のthisに関する解説を紹介します(「英文法解説改訂三版」江川泰一郎著)。なお、下記にもあるように、この用法は、thatにはありません(thatは、前出の内容を受ける用法のみ)。

(3) 次にくる文の内容を指す this この用法は that にはない。
 Listen to this: I don’t mind a joke, but this is going too far.
 (よく聞きなさい。私は冗談は気にしないが,これは度がすぎている)
 What he said comes to this: he’s still in two minds about what to do.
 (彼が言ったことは,要するにどうしたらいいかまだ迷っているということだ)

以上