エレメンタリーシャーロック、ディスク4の場面です(PowerDVD)。

beloved

his beloved teamなどの表現は(ここではteamはサッカーのチーム)、意味は何となく分かるものの、今ひとつ中身(構造)が不明です。

これは、snow-covered land (road, mountains, etc.)と同じと考えると分かりやすいと思います。つまり、snow-covered land → land covered with snowですので、his beloved team → team beloved by himと書けます。

類例:

program (-) defined value → value defined by a/the program

(プログラムによって定義された値)

buyer’s specified location(=buyer specified location)→ location specified by a/the buyer

(買い手によって指定された/買い手が指定した場所)