ブラックリスト(The Blacklist)の英語字幕 2015年3月14日2020年9月24日字幕・重要表現 DVDブラックリスト(原題:The Blacklist)の英語字幕がありましたので、メモします。同期タイミングはぴったり合っています(画面は、シーズン1エピソード2、PotPlayer)。 pen pal = メル友(なるほど!)。 e-mailは、以前はmailと同じく不可算名詞でしたが(したがって、1通はan e-mail messageなどとなります)、最近はそのまま可算名詞として扱う(e-mails)ことが多いようです。 以上 関連記事butの意味のand「ミッション:インポッシブル/フォールアウト」(What happens?)「Dr. HOUSE」シーズン2の第18話(And the longestほか)It's time + 節(仮定法)「ボニタス」と「進化に適していた」(ジュラシックパーク3)「Dr. HOUSE」シーズン2、ディスク4(getting bored withほか)「Dr. HOUSE」シーズン2の第14話(If ~ were toほか)「トレマーズ コールドヘル 」より(from、improbable、predator、Evacなど)a while ago=少し前 → では、どのくらい前?