「ウオーキングデッド」シーズン7のエピソード11の場面です(PotPlayerで英語・日本語字幕同時表示し、キャプチャー)。
My name is Dr. Eugene Porter.
私は16番のユージーン・ポーター博士
I’ve recently been appointed to the newly created post of
Chief Engineer of this facility.
新たにこの施設の主任に任命された
I report directly to Negan, which means you report directly to my ass.
ニーガンへの報告はこの私からする
report to ~(人)はもちろん「~に報告する」ですが、以前にも説明したように「~の部下である」、「~が自分の上司である」という意味もあります。
したがって、I report directly to Negan, which means you report directly to my ass.は、
「俺はニーガンの(直属の)部下だ。だから、あんたは俺の(直属の)部下ということになる(言うことを聞け)」
というような訳が適当と思います(字幕にしては長すぎるので簡素化が必要)。
以上
関連記事
「スパイ・レジェンド」の英語字幕
映画の台詞で英語の勉強
ジュラシック・ワールド 新たなる支配者(being shot atなど)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2の第15話(emergencyほか)
映画の台詞で英語の勉強
「フィアー・ザ・ウォーキング・デッド」シーズン5第14話(unless)
映画の台詞で英語の勉強
名詞の複数形にアポストロフィーを使用('s)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2の第17話(spend a little more timeほか)
映画の台詞で英語の勉強
「24 リブ・アナザー・デイ」ディスク5の英語表現メモ
映画の台詞で英語の勉強
later this year
映画の台詞で英語の勉強
ワンダーウーマンの日本語字幕
映画の台詞で英語の勉強




