「ゲーム・オブ・スローンズ」シーズン7のエピソード3「女王の正義」の場面。
The war against my sister has already begun.
俺の姉との戦いはもう始まった
You can’t expect us to halt hostilities and join you in fighting
そちらの戦いに加わるなどできない
whatever you saw beyond the Wall.
何を見たか知らんが
このfightは他動詞で(つまり前置詞は不要)、whatever you saw beyond the Wallにかかります(目的節)。「何を見たか知らんが」とは書いてはありません。「あんたが壁の向こうで見たとかというもの」で、具体的には「死の軍団(The Army of the Dead)」です。「死の軍団」については、ジョンがすでに話しており、ティリオンは知っています。繰り返すのが嫌か、それとも「死の軍団」を信じられないためか、言い換えでしょう。
以上
関連記事
無生物主語:it threatens…
映画の台詞で英語の勉強
rule outの意味
映画の台詞で英語の勉強
ブラックリスト(sleeper agent)
映画の台詞で英語の勉強
report to ~ = ~の部下である/~は上司である
映画の台詞で英語の勉強
speaker、cede、agree、hopeful(「サバイバー」シーズン1、第4話)
映画の台詞で英語の勉強
F18s、access、humbling、in the first place(「サバイバー」シーズ...
映画の台詞で英語の勉強
「ゴヤの名画と優しい泥棒」(educatedほか)
映画の台詞で英語の勉強
it's not about / it's about
映画の台詞で英語の勉強
「マスケティアーズ」シーズン2(仮定法過去完了)
映画の台詞で英語の勉強



