映画を見ていたら、仮定法過去完了の文がありました。ただし、この場合、主節が過去完了で条件節(if)が過去時制という組み合わせでした。この例はときどき見かけますが、訳が問題になります。
映画は、「インフェルノ(Inferno」(2016)です。Potplayerで英語字幕を読み込み、日本語字幕と同時表示させました。

(以下、字幕)
Would you have helped me if you knew I was a thief?
君は泥棒を助けるか?
Would you have helped me if you knew I was a thief?
この文は、本来は次が正しい(一般的)でしょう。条件節も過去完了だと複雑だから、自然と簡略化されたのでしょうか?
Would you have helped me if you had known I had been a thief/I was a thief?
したがって、次の解釈が妥当と思われます。
君は(あのとき)、ぼくが泥棒だと知っていたら助けたかい?
以上
関連記事
「戦略(strategy)」と「戦術(tactic)」
映画の台詞で英語の勉強
否定疑問文は「反語」である場合が多い。
映画の台詞で英語の勉強
現在完了(マスケティアーズ、シーズン2、エピソード5から)
映画の台詞で英語の勉強
「マスケティアーズ」シーズン2、ディスク1、エピソード1
映画の台詞で英語の勉強
無生物主語:it threatens…
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2、ディスク4(getting bored withほか)
映画の台詞で英語の勉強
It's time + 節(仮定法)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2の第18話(And the longestほか)
映画の台詞で英語の勉強
緯度・経度の表記と読み方(整数+小数の形式)
映画の台詞で英語の勉強