いつものようにPotPlayerで英語字幕を表示し、スクリーンショットを撮りました。



(以下字幕)
This is the future, Morgan.
You just don’t see it yet.
これが未来よ
But you will.
Well, unless you die out there.
あなたもいつか分かる
But you will.
Well, unless you die out there.
そうでないと野垂れ死にするだけ
(字幕終わり)
最初の部分は、You just don’t see it yet.(あなたはまだ見ていないけど) が抜けています(字数制限があるのかも)。
問題はunlessです。
unlessは、日本人からすると理解しにくい単語です。学校では「~しない限り」と教えますが(最近は変わったかもしれません)、「~する/している場合を除く」と考えると分かりやすくなるようです。
Well, unless you die out there.は、「(あなたもそのうち見る/分かると思うけど)もちろん/もっとも、外/外部であなたが死んだ場合を除く=外/外部で死ねば、見ることはない/分からないけどね」の意味です。「外」はゾンビが徘徊している外の世界です。訳者は、unlessをor(さもなければ)と勘違いしたかもしれません。
以上
関連記事
could have been a whole lot worse
映画の台詞で英語の勉強
be dying to doとcould have + 過去分詞(仮定法過去完了)
映画の台詞で英語の勉強
report to ~ = ~の部下である/~は上司である
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン3の第14話(get her on the phoneなど)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン3の11話(take it out onなど)
映画の台詞で英語の勉強
状況のit
映画の台詞で英語の勉強
tell=見分ける/現在を表すwould(「サバイバー」シーズン1、第3話)
映画の台詞で英語の勉強
sで終わる名詞の所有格の表記と発音
映画の台詞で英語の勉強
「ゴーストバスターズ/アフターライフ」(barなど)
映画の台詞で英語の勉強