映画「ブラックセイルズ」シーズン3の第10話です(PotPlayerで日本語と英語の字幕を同時表示)。
But now it’s time she had a king.
だが今、島に王が現れた。
「it is (it’s) time (that) 節」の場合、「節」は通常、仮定法過去です。したがって、「今、島に王が現れた」ではなく、「今、島に王が現れるべきときだ」が正解です。結構、間違いが多いようです。なお、節の動詞は、口語では、過去形ではなく現在形が使われることもあるようです。
It is time (that) you went to bed. =(子供に)もう寝る時間だよ。
ついでに、もう1つ。「ホームランド」のシーズン6にこの例があったので紹介します。
(It’s) About time you learned to stand on your own two feet, anyway.
以上
関連記事
「Dr. HOUSE」シーズン2の第14話(If ~ were toほか)
映画の台詞で英語の勉強
フォーリングスカイズ、シーズン2、ディスク4・5から
映画の台詞で英語の勉強
比較級・最上級を強調する語(much、farなど)
映画の台詞で英語の勉強
キング・オブ・ファイヤー(クジラの公式)
映画の台詞で英語の勉強
パワーゲーム(原題:Paranoia)の英語字幕
映画の台詞で英語の勉強
「トレマーズ コールドヘル 」より(from、improbable、predator、Evacなど)
映画の台詞で英語の勉強
「イングロリアス・バスターズ」(a scotch and plain water)
映画の台詞で英語の勉強
add up=make sense の意味あり(自動詞)
映画の台詞で英語の勉強
fightには他動詞あり
映画の台詞で英語の勉強

