「ザ・ラストシップ」からの画面キャプチャーです。
policeは、複数扱いで、「(警官の集合体としての)警察」(ジーニアス英和)です。普通はtheがつきます。複数扱いですから、動詞はisではなくareです(be動詞の場合)。
上記のthe state and local policeですが、フルで書くとthe state police and the local policeとなります。したがって、「州と警察」ではなく「州警察と地元警察」が正解です。この場合、policeは単数形で使われるため、誤解が生じたかもしれません。
このように、前の2つ(以上)の形容語が後続の単一の名詞を修飾している例は多く、このようなときには日本語ではフルで書くのが親切でしょう。
関連記事
could have been a whole lot worse
映画の台詞で英語の勉強
my whole life=今までの人生
映画の台詞で英語の勉強
report to ~ = ~の部下である/~は上司である
映画の台詞で英語の勉強
someoneをtheyで受ける。
映画の台詞で英語の勉強
「24 リブ・アナザー・デイ」ディスク5の英語表現メモ
映画の台詞で英語の勉強
boroughとburrow(発音同じ)
映画の台詞で英語の勉強
his beloved team (family, dog, etc.)
映画の台詞で英語の勉強
現在完了(マスケティアーズ、シーズン2、エピソード5から)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2の第16話(ring a bellほか)
映画の台詞で英語の勉強

