下は、「フォーリングスカイズ」、シーズン3、ディスク5の場面です(PowerDVD 12、英日字幕同時表示)。

and0_S3_D5-1

and1_S3_D5-1

and2_S3_D5-1

3番目の画面で、

Those are in the armory, and we’re cut off from that level.

とありますが、このandは、but の意味と考えるとスムーズに訳せます。

下は、ジーニアス英和(第3版)のandの定義です。

7 [対照] それなのに,しかし,(また)一方《◆butと交換可能》;[譲歩的に] …なのに∥

She tried hard * she failed. 彼女は一生懸命やったが失敗した(=She tried hard only to fail.)/Roy is secretive * Ted is candid. ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ(=…, while Ted is candid.)/He’s afraid of the sea. *~ he calls himself a sailor. 彼は海を恐がるんだ. それでいて自分は船乗りだと言うんだからね《◆譲歩の意では,このようにしばしば強調的に独立した文となる; →12》.

以上