英文の先頭の数字はスペルアウトする(アルファベットで綴る)というルールがあります。下は、その例です(エレメンタリーシャーロック、ディスク3、PowerDVD)。
When a number is at the beginning of a sentence it is always spelled-out. If this rule produces a result that looks awkward, it may be better to rewrite the sentence to avoid starting with a number. (文の先頭の数字は必ず、文字で綴る。ただし、見た目がおかしくなるようであれば、数字が先頭に来ないように文を書き直す。)
Source: Technical Writing by Ronald B. Standler (http://www.rbs0.com/tw.htm)
この「テクニカルライティング」は内容が濃く、かつ簡潔です。技術英語の作法を学ぶ上でお勧めです。
関連記事
right、extradition、this(「サバイバー」シーズン1、第6話)
映画の台詞で英語の勉強
「ゴッサム」シーズン4、12話より(next to nothingとmiss)
映画の台詞で英語の勉強
wonder if構文(「マスケティアーズ」シーズン2より)
映画の台詞で英語の勉強
「フィアー・ザ・ウォーキング・デッド」シーズン5第14話(unless)
映画の台詞で英語の勉強
キング・オブ・ファイヤー(クジラの公式)
映画の台詞で英語の勉強
ジュラシック・ワールド 新たなる支配者(being shot atなど)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン3の12話(クジラの公式)
映画の台詞で英語の勉強
「マスケティアーズ」シーズン2(仮定法過去完了)
映画の台詞で英語の勉強
report to ~ = ~の部下である/~は上司である
映画の台詞で英語の勉強
