「ゲーム・オブ・スローンズ」シーズン7のエピソード3「女王の正義」の場面。
The war against my sister has already begun.
俺の姉との戦いはもう始まった
You can’t expect us to halt hostilities and join you in fighting
そちらの戦いに加わるなどできない
whatever you saw beyond the Wall.
何を見たか知らんが
このfightは他動詞で(つまり前置詞は不要)、whatever you saw beyond the Wallにかかります(目的節)。「何を見たか知らんが」とは書いてはありません。「あんたが壁の向こうで見たとかというもの」で、具体的には「死の軍団(The Army of the Dead)」です。「死の軍団」については、ジョンがすでに話しており、ティリオンは知っています。繰り返すのが嫌か、それとも「死の軍団」を信じられないためか、言い換えでしょう。
以上
関連記事
「戦略(strategy)」と「戦術(tactic)」
映画の台詞で英語の勉強
everyoneをtheirで受けている例
映画の台詞で英語の勉強
This has nothing to do with that.
映画の台詞で英語の勉強
boroughとburrow(発音同じ)
映画の台詞で英語の勉強
否定疑問文:Yes=いいえ、No=はい
映画の台詞で英語の勉強
否定疑問文は「反語」である場合が多い。
映画の台詞で英語の勉強
report to ~ = ~の部下である/~は上司である
映画の台詞で英語の勉強
be dying to doとcould have + 過去分詞(仮定法過去完了)
映画の台詞で英語の勉強
「フィフスエステート」(sensitive)
映画の台詞で英語の勉強



