エレメンタリーシャーロック、ディスク4の場面です(PowerDVD)。
his beloved teamなどの表現は(ここではteamはサッカーのチーム)、意味は何となく分かるものの、今ひとつ中身(構造)が不明です。
これは、snow-covered land (road, mountains, etc.)と同じと考えると分かりやすいと思います。つまり、snow-covered land → land covered with snowですので、his beloved team → team beloved by himと書けます。
類例:
program (-) defined value → value defined by a/the program
(プログラムによって定義された値)
buyer’s specified location(=buyer specified location)→ location specified by a/the buyer
(買い手によって指定された/買い手が指定した場所)
関連記事
rule outの意味
映画の台詞で英語の勉強
ブラックリスト(sleeper agent)
映画の台詞で英語の勉強
「ゴッサム」シーズン4、12話より(next to nothingとmiss)
映画の台詞で英語の勉強
「マスケティアーズ」シーズン2、エピソード6から(should have goneほか)
映画の台詞で英語の勉強
仮定法過去完了(条件節が過去時制)
構文
be about to doほか(「ブラックセイルズ」シーズン4、第3話)
映画の台詞で英語の勉強
F18s、access、humbling、in the first place(「サバイバー」シーズ...
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2の第17話(spend a little more timeほか)
映画の台詞で英語の勉強
「リチャード・ジュエル」(guiltyほか)
映画の台詞で英語の勉強
