


(以下字幕)
(男)
Look, today was cool,
今日は面白かったがー
(男)
but these are sensitive documents.
繊細な文書だ
(男)
People’s lives are at stake.
人命が懸かってる
(字幕終わり)
どこにも注目するところはないようですが、sensitive documentsを見てみます。この場合のsensitiveはズバリ「機密、秘密、マル秘」です。不思議なことに、英辞郎には明確な「機密」の訳語がありません。「繊細」でも分からないことはありませんが、表現が弱いように思います。
以下、英辞郎のsensitiveの説明のうち、「機密」に近い定義です。
【形-9】〔問題などが〕公にしにくい、慎重に扱うべき
一方、下は、ジーニアス英和第3版の定義です(該当部分のみ)。
2 〈問題などが〉取り扱いに慎重を要する,微妙な;〈文書などが〉機密に属する;[S~]《米》機密,マル秘《役所の文書などの表示; →classified information》
翻訳に当たっては、辞書は少なくても2つは引くようにしましょう。
以上
関連記事
PotPlayerの使い方:英語字幕の読み込み(その二)
ソフトウェア
緯度・経度の表記と読み方(整数+小数の形式)
映画の台詞で英語の勉強
in case=~に備えて
映画の台詞で英語の勉強
英文の先頭の数字はスペルアウト
映画の台詞で英語の勉強
「ザ・ブラックリスト(The Blacklist)」シーズン1の第2話(convicted ofほか...
映画の台詞で英語の勉強
「マスケティアーズ」シーズン2、ディスク1、エピソード1
映画の台詞で英語の勉強
フォーリングスカイズ、シーズン2、ディスク4・5から
映画の台詞で英語の勉強
collectableの定義(名詞)
映画の台詞で英語の勉強
ジュラシック・ワールド 炎の王国(sudden change)
映画の台詞で英語の勉強