「ゲーム・オブ・スローンズ」シーズン7のエピソード3「女王の正義」の場面。
The war against my sister has already begun.
俺の姉との戦いはもう始まった
You can’t expect us to halt hostilities and join you in fighting
そちらの戦いに加わるなどできない
whatever you saw beyond the Wall.
何を見たか知らんが
このfightは他動詞で(つまり前置詞は不要)、whatever you saw beyond the Wallにかかります(目的節)。「何を見たか知らんが」とは書いてはありません。「あんたが壁の向こうで見たとかというもの」で、具体的には「死の軍団(The Army of the Dead)」です。「死の軍団」については、ジョンがすでに話しており、ティリオンは知っています。繰り返すのが嫌か、それとも「死の軍団」を信じられないためか、言い換えでしょう。
以上
関連記事
「戦略(strategy)」と「戦術(tactic)」
映画の台詞で英語の勉強
ハウス・オブ・ザ・ドラゴン(discretion / discreet)
映画の台詞で英語の勉強
「イングロリアス・バスターズ」(a scotch and plain water)
映画の台詞で英語の勉強
「ゴッサム」シーズン4、12話より(next to nothingとmiss)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2の第14話(If ~ were toほか)
映画の台詞で英語の勉強
倒置構文(「マスケティアーズ」シーズン2、第10話)
映画の台詞で英語の勉強
This has nothing to do with that.
映画の台詞で英語の勉強
名詞の複数形にアポストロフィーを使用('s)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2、ディスク5(complexity scaleなど)
映画の台詞で英語の勉強



