英文の先頭の数字はスペルアウトする(アルファベットで綴る)というルールがあります。下は、その例です(エレメンタリーシャーロック、ディスク3、PowerDVD)。
When a number is at the beginning of a sentence it is always spelled-out. If this rule produces a result that looks awkward, it may be better to rewrite the sentence to avoid starting with a number. (文の先頭の数字は必ず、文字で綴る。ただし、見た目がおかしくなるようであれば、数字が先頭に来ないように文を書き直す。)
Source: Technical Writing by Ronald B. Standler (http://www.rbs0.com/tw.htm)
この「テクニカルライティング」は内容が濃く、かつ簡潔です。技術英語の作法を学ぶ上でお勧めです。
関連記事
someoneをtheyで受ける。
映画の台詞で英語の勉強
クジラの公式(おさらい)
映画の台詞で英語の勉強
to blameか、to be blamedか?
映画の台詞で英語の勉強
in case=~に備えて
映画の台詞で英語の勉強
パワーゲーム(原題:Paranoia)の英語字幕
映画の台詞で英語の勉強
「ブラックリスト」シーズン3、第10話(fair, overrated)
映画の台詞で英語の勉強
出所(でどころ)のfrom
映画の台詞で英語の勉強
be about to doほか(「ブラックセイルズ」シーズン4、第3話)
映画の台詞で英語の勉強
「マスケティアーズ」シーズン2、ディスク1、エピソード1
映画の台詞で英語の勉強
