下は、「フォーリングスカイズ」、シーズン3、ディスク5の場面です(PowerDVD 12、英日字幕同時表示)。
3番目の画面で、
Those are in the armory, and we’re cut off from that level.
とありますが、このandは、but の意味と考えるとスムーズに訳せます。
下は、ジーニアス英和(第3版)のandの定義です。
7 [対照] それなのに,しかし,(また)一方《◆butと交換可能》;[譲歩的に] …なのに∥
She tried hard * she failed. 彼女は一生懸命やったが失敗した(=She tried hard only to fail.)/Roy is secretive * Ted is candid. ロイは秘密主義だがテッドはざっくばらんだ(=…, while Ted is candid.)/He’s afraid of the sea. *~ he calls himself a sailor. 彼は海を恐がるんだ. それでいて自分は船乗りだと言うんだからね《◆譲歩の意では,このようにしばしば強調的に独立した文となる; →12》.
以上
関連記事
比較級・最上級を強調する語(much、farなど)
映画の台詞で英語の勉強
later this year
映画の台詞で英語の勉強
人や物の「総称」を表す名詞表現
映画の台詞で英語の勉強
if it were not forの仮定法過去完了
映画の台詞で英語の勉強
ウォーキングデッド・シーズン10の第19話:Enlightenment
映画の台詞で英語の勉強
report to ~ = ~の部下である/~は上司である
映画の台詞で英語の勉強
It's not about、It's about(主語の取り違え)
映画の台詞で英語の勉強
「Dr. HOUSE」シーズン2、ディスク5(complexity scaleなど)
映画の台詞で英語の勉強
「イングロリアス・バスターズ」(a scotch and plain water)
映画の台詞で英語の勉強


